Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

A. Costa: 27 O Giacobbe clèfti tin avloìa tu Isaccu
O Giacobbe clèfti tin avloìa tu Isaccu
Voce Antonio Costa

1 O Isacco ìone ghero

1 Isacco era vecchio
ce t'ammàddia-tu ìchane jettònta tosso adìnati e gli occhi gli si erano così indeboliti
pu 'en èvlepe pleo. che non ci vedeva più.
Fònase to pedì pleo mea, ton Esaù ce tu ìpe: Chiamò il figlio maggiore, Esaù, e gli disse:
"Pedì-mmu! " "Figlio mio".
tu epàntise: Gli rispose:
"Nàmena". "Eccomi".

2 Culùtise:

2 Riprese:
"Canòniso, ivò ime ghero "Vedi, io sono vecchio
ce 'en iscèro tin imèra tu thanatù-mu. e ignoro il giorno della mia morte.

3 Pocca, piàco ta armatà-su, tin faretra ce ton àrco-ssu,

3 Ebbene, prendi le tue armi, la tua farètra e il tuo arco,
èggua sto coràfi ce piàe ja mena na' spirì cacciaggiùna. esci in campagna e prendi per me della selvaggina.

4 Depoi stiàse-mu na' piatto na mu nostisi

4 Poi preparami un piatto di mio gusto
ce fere-mù-to na fào, e portami da mangiare,
iu ivò se vlòizo prita na pesàno". perché io ti benedica prima di morire".

5 Àrtena i Rebecca ìggue

5 Ora Rebecca ascoltava,
satti o Isacco mìli me to pedì, ton Esaù. mentre Isacco parlava al figlio Esaù.
Pocca o Esaù pìrte stin caccia sta coràffia Andò dunque Esaù in campagna a caccia di selvaggina
na feri tin servaggina sto spiti. da portare a casa.

6 I Rebecca ìpe tu pedìu, tu Giacòbbe:

6 Rebecca disse al figlio Giacobbe:
"Nah, ìcusa ton ciùri-ssu na pì tu adreffù-su, tu Esaù: "Ecco, ho sentito tuo padre dire a tuo fratello Esaù:

7 fère-mu tin servaggina ce stiàse-mu na' piatto,

7 Portami la selvaggina e preparami un piatto,
iu tròo ce depoi se vloìzo così mangerò e poi ti benedirò
ambrò sto' Kìrio prita tu thanàtu. davanti al Signore prima della morte.

8 Àrtena, pedì-mmu, cuse ti' fonì-mmu:

8 Ora, figlio mio, obbedisci al mio ordine:

9 àmone presta sto mandrì ce piàke-mu diu òrria izzaràcia;

9Va' subito al gregge e prendimi di là due bei capretti;
ivò stiazo na' piatto ja ton ciùri-ssu na tu nostìsi, io ne farò un piatto per tuo padre, secondo il suo gusto.

10 iu esù ton perni sto' ciùri-ssu na to' fai,

10 Così tu lo porterai a tuo padre che ne mangerà,
ce se vloìzi prita tu thanatù-tu". perché ti benedica prima della sua morte".

11 Epàntise o Giacobbe tis Rebecca, i' mana-ttu:"

11 Rispose Giacobbe a Rebecca sua madre:
Sceri ti o adreffò-mmu o Esaù e' maddharò, "Sai che mio fratello Esaù è peloso,
ce evò vastò to derma lìscio. mentre io ho la pelle liscia.

12 Àremu o ciuri-mmu me nghìzi

12Forse mio padre mi palperà
ce noà pu ste ce to' combonno e si accorgerà che mi prendo gioco di lui
ce ferno apanu-mu mia càtara pleppi ena vlòima". e attirerò sopra di me una maledizione invece di una benedizione".

13 Ma i mana-tu tu ìpe:

13 Ma sua madre gli disse:
"Na pesi apànu-mu tin catarà-ssu, pedì-mmu! "Ricada su di me la tua maledizione, figlio mio!
Esù echi manechà na me cusi ce àmone na pìai ta izzaràcia". Tu obbedisci soltanto e vammi a prendere i capretti".

14 Pocca cino pìrte na ta pìai

14 Allora egli andò a prenderli
ce ta pire sti' mana-ttu e li portò alla madre,
pu ta èstiase cundu tu nosta tu ciurù-tu. così la madre ne fece un piatto secondo il gusto di suo padre.

15 I Rebecca èbbiake ta càjo rucha, a' to pedì, to pleon mea,

15 Rebecca prese i vestiti migliori del suo figlio maggiore,
ton Esaù pu stèane sto spiti me cini Esaù, che erano in casa presso di lei,
ce ècame na ta vali to pedì pleon kecci, ton Giacobbe; e li fece indossare al figlio minore, Giacobbe;

16 me to derma tos izzaràcio sciòpase tus vrachònu-ttu

16 con le pelli dei capretti rivestì le sue braccia
ce to mero lìscio tu coddharèttu. e la parte liscia del collo.

17 Depoi èvale sta chèrria tu pedìu, tu Giacobbe, to' piatto

17 Poi mise in mano al suo figlio Giacobbe il piatto
ce to sciomì pu ìche stiàsonta. e il pane che aveva preparato.

18 Iu cino ìrte sto' ciùri ce ìpe:

18 Così egli venne dal padre e disse:
"Ciuri-mmu" "Padre mio".
Epàntise: Rispose:
"Namena, tis ìse esù pedì-mmu?" "Eccomi; chi sei tu, figlio mio?".

19 O Giacobbe epàntise tu ciurù-tu:

19 Giacobbe rispose al padre:
"Evò ìme o Esaù, o protinòjennimèno-ssu. "Io sono Esaù, il tuo primogenito.
Ècama pos esù mu ipe. Ho fatto come tu mi hai ordinato.
Scòsu pocca, càtiso ce fae tin servaggìna-mmu Alzati dunque, siediti e mangia la mia selvaggina,
ce depoi esù me vloìzi. perché tu mi benedica".

20 O Isacco ìpe tu pedìu:

20 Isacco disse al figlio:
"Pos ècame presta na tin vrìki, pedì-mmu!" "Come hai fatto presto a trovarla, figlio mio!".
Epàntise:" Rispose:
O Kìrio mu tin èvale ambrò". "Il Signore me l'ha fatta capitare davanti".

21 Ma o Isacco tu ìpe:"

21 Ma Isacco gli disse:
cucchia ce àfi na su nghiso pedì-mmu, "Avvicinati e lascia che ti palpi, figlio mio,
na do an esù jalìssia ìse probbio o pedì-mmu o Esaù, oi denghe". per sapere se tu sei proprio il mio figlio Esaù o no".

22 O Giacòbbe sìsti simà sto' ciùri-ttu

22 Giacobbe si avvicinò ad Isacco suo padre,
ti ton ènghise ce tu ìpe: il quale lo tastò e disse:
"I fonì ene i fonì tu Giacòbbe, "La voce è la voce di Giacobbe,
ma i vrachoni ine cini tu Esaù". ma le braccia sono le braccia di Esaù".

23 Iu e' to nnòrise jatì i vrachòni-tu ìsane maddharì

23 Così non lo riconobbe, perché le sue braccia erano pelose
san i vrachòni tu adreffù-tu tu Esaù, ja tuo ton vlòise. come le braccia di suo fratello Esaù, e perciò lo benedisse.

24 Tu ìpe ncora:

24 Gli disse ancora:
"Esù ise jalìssia o pedì-mmu, o Esaù?" "Tu sei proprio il mio figlio Esaù?".
Epàntise: Rispose:
"Cino ìme". "Lo sono".

25 Pocca ìpe:

25 Allora disse:
"Doke-mu na fao a' ti servaggina tu pedìu-mu, "Porgimi da mangiare della selvaggina del mio figlio,
iu se vloìzo". perché io ti benedica".
Tu dòdike ce cino èfe, tu èfere to crasì ce èbbie. Gliene servì ed egli mangiò, gli portò il vino ed egli bevve.

26 Depoi o ciùri-tu, o Isacco tu ìpe:

26 Poi suo padre Isacco gli disse:
"Dela ettu ce filisò-mmu pedì-mmu!" "Avvicinati e baciami, figlio mio!".

27 Kukkiètti ce ton fìlise.

27 Gli si avvicinò e lo baciò.
O Isacco mìrise ta rùcha-tu ce ton vlòise: Isacco aspirò l'odore abiti di lui e lo benedisse:
"Nah i mìrodìa tu pedìu-mu san i mìrodìa anù campu "Ecco l'odore del mio figlio come l'odore di un campo
pu o Kirio ton vlòise. che il Signore ha benedetto.

28 O Theò na su kharìsi drosìa tis anghera, chòmata liparà,

28 Dio ti conceda rugiada del cielo e terre grasse
ce plenterìa sitari ce mùsto. e abbondanza di frumento e di mosto.

29 Os dulèsciune esena ta gheni

29 Ti servano i popoli
ce na ngonatistùne ambrò-ssu oli. e si prostrino davanti a te le genti.
Na ìse o aftenti tos adreffòs-su Sii il signore dei tuoi fratelli
ce na ngonatistùne ambrò-ssu ta pedia tis manas-su. e si prostrino davanti a te i figli di tua madre.
Tis se catarìzi n'ane catarimmèno Chi ti maledice sia maledetto
ce tis se vloìzi n'ane vloimmèno!". e chi ti benedice sia benedetto!".

30 O Isacco ìche isa isa vloìsonta ton Giacobbe

30 Isacco aveva appena finito di benedire Giacobbe
ce o Giacobbe ìche sistònta a' to ciriu-ttu, ton Isacco, e Giacobbe si era allontanato dal padre Isacco,
satti èttase a' tin caccia o Esaù, o adreffò-ttu. quando arrivò dalla caccia Esaù suo fratello.

31 Puru cino ìche marèscionta na' piatto,

31 Anch'egli aveva preparato un piatto,
ton èfere sto' ciùri ce tu ìpe: poi lo aveva portato al padre e gli aveva detto:
"Asca, ciuri-mmu, ce fae ti servaggina tu pedìu-su, "Si alzi mio padre e mangi la selvaggina di suo figlio,
ce depoi na me vloìsi". perché tu mi benedica".

32 Tu ìpe o ciùri-ttu o Isacco:

32 Gli disse suo padre Isacco:
"Tis ise isù?" "Chi sei tu?".
Epàntise: Rispose:
"Ivò ime to pedì-ssu protinòjennìmeno, o Esaù". "Io sono il tuo figlio primogenito Esaù".

33 Toa o Isacco ton èbbiake ena parasìsimo ce ìpe:

33 Allora Isacco fu colto da un fortissimo tremito e disse:
"Tis ìone pocca cino pu èbbiake tin servaggina "Chi era dunque colui che ha preso la selvaggina
ce mu tin èfere? e me l'ha portata?
Ivò èfa sce ticanè prita n'arti esù, Io ho mangiato di tutto prima che tu venissi,
depoi ton vlòisa ce vloimmèno meni". poi l'ho benedetto e benedetto resterà".

34 Satti o Esaù ìcuse ta lòja tu ciurù-tu,

34 Quando Esaù sentì le parole di suo padre,
ncìgnase na fonàsi me lòja pricà ce dinatà. scoppiò in alte, amarissime grida.
Cino ipe tu ciurù-tu: Egli disse a suo padre:
"Vlòiso puru emena, ciuri-mmu!" "Benedici anche me, padre mio!".

35 Èpantise:

35 Rispose:
"Ìrte o adreffò-ssu ce me zzèmata "È venuto tuo fratello con inganno
èclesce tin avloìa-ssu". e ha carpito la tua benedizione".

36 Culùtise:

36 Riprese:
"Aremu jatì cui Giacobbe "Forse perché si chiama Giacobbe
mu còmbose dio fore? mi ha soppiantato già due volte?
Eclesce tin protinìjennimìa-mmu Già ha carpito la mia primogenitura
ce nah, àrtena pire tin avloìa-mmu!". ed ecco ora ha carpito la mia benedizione!".
Depoi culùtise: Poi soggiunse:
"Àremu e' cràtise cammia avloìa ja mena? ". "Non hai forse riservato qualche benedizione per me?".

37 O Isacco epàntise ce ìpe tu Esaù:

37 Isacco rispose e disse a Esaù:
"Nah, evò ton nomàtisa aftentìa-su "Ecco, io l'ho costituito tuo signore
ce tu èdica san dulus ola ta adrèffia-su; e gli ho dato come servi tutti i suoi fratelli;
ton chàrisa sce sitàri ce musto; l'ho provveduto di frumento e di mosto;
ja sena ti mai sozo cai, pedì-mmu?" per te che cosa mai potrò fare, figlio mio?".

38 O Esaù ìpe tu ciurù-tu:

38 Esaù disse al padre:
"Echi manechà mian avloìa, ciùri-mmu? "Hai una sola benedizione padre mio?
Vlòiso puru emèna, ciùri-mmu!". Benedici anche me, padre mio!".
Ma o Isacco e' mìli Ma Isacco taceva
ce o Esaù àscose tin fonì ce èclasce. ed Esaù alzò la voce e pianse.

39 Toa o ciùri-ttu o Isacco, èbbiake ton lòo ce tu ìpe:

39 Allora suo padre Isacco prese la parola e gli disse:
"Nah, macrèa a' ta chòmata calà ene ton topo-su "Ecco, lungi dalle terre grasse sarà la tua sede
ce macrèa a' tin drosìa tis anghera. e lungi dalla rugiada del cielo dall'alto.

40 Zì a' to spatì-ssu ce dulei ton adreffò-ssu,

40 Vivrai della tua spada e servirai tuo fratello;
depoi satti pu scònnese, ma poi, quando ti riscuoterai,
clanni ton zio-ttu a'to coddhàri-ssu". spezzerai il suo giogo dal tuo collo".

41 O Esaù culùsise na misìsi ton Giacobbe ja tin avlòia

41 Esaù perseguitò Giacobbe per la benedizione
pu o ciuri tu ìche dòconta. che suo padre gli aveva dato.
Pensèsce o Esaù: Pensò Esaù:
"Ste ce stàzune e mere tis lipi ja to' ciùri-mmu; "Si avvicinano i giorni del lutto per mio padre;
toa pocca, sciazo ton adreffò-mmu ton Giacòbbe". allora ucciderò mio fratello Giacobbe".

42 Ma pìrane stin Rebecca ta lòja tu Esaù,

42 Ma furono riferite a Rebecca le parole di Esaù,
tu pedìu-ti tu mea, suo figlio maggiore,
ce cini àrise na fonàsune to pedì to kecci, ed essa mandò a chiamare il figlio minore
ton Giacòbbe ce tu ìpe: Giacobbe e gli disse:
"O Esaù, o adreffò-ssu, teli na se sciàsci ja cio pu tu ècame. "Esaù tuo fratello vuol vendicarsi di te uccidendoti.

43 Pocca, pedì-mmu, cùse tin fonì-mmu:

43 Ebbene, figlio mio, obbedisci alla mia voce:
lista, fìe sta Carran ston adreffò-mmu ton Labano. su, fuggi a Carran da mio fratello Làbano.

44 Emeni ecì me cio ja camposso cerò,

44 Rimarrai con lui qualche tempo,
ospu i lissa tu adreffù-ssu condèni; finché l'ira di tuo fratello si sarà placata;

45 ospu jiavènni i lissa pu o adreffò-ssu vastà ja sena

45 finché si sarà placata contro di te la collera di tuo fratello
ce allimonìete asce cio pu tu ècame. e si sarà dimenticato di quello che gli hai fatto.
Toa evò arìzo na su piàcune apucì. Allora io manderò a prenderti di là.
Jatì ìcha na chàso olu ce diu is mia imèra manechì?". Perché dovrei venir privata di voi due in un sol giorno?".

46 Depoi I rebecca ìpe tu Isaccu:

46 Poi Rebecca disse a Isacco:
"Vastò stomachìa ja tin zoì-mmu ja utte jineke hittite: "Ho disgusto della mia vita a causa di queste donne hittite:
An o Giacobbe armàzete me tes hittite cundu tue, se Giacobbe prende moglie tra le hittite come queste,
mes tes chiatere tu chorìu, tra le figlie del paese,
ti mu felà i zoi?". a che mi giova la vita?".
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com