Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

Canzoni Popolari: Matinata
MATINATA (dal cd Bassa Musica - 1994Ed. Canzonieri di Terra d'Otranto di L. Chiriatti)
Ti en glicea tusi nifta ti en òria Com'è dolce e bella questa notte
C'evò e pplonno pensèonta 'ss esena Ed io non dormo, pensando a te;
C'ettù-mpì 's ti ffenèstra-ssu, agàpi-mu E qui, dietro la tua finestra, amore mio,
Tis kardìa-mmu su nifto ti ppena. Ti apro le pene del mio cuore.
. .
Evò panta se sena penseo, Io sempre penso a te
Jatì sena, fsikhì-mmu, 'gapò Perché te, anima mia, io amo
Ce pu pao, pu sirno, pu steo Dove io vada ove fugga, ove stia
'S ti kkardìa panta sena vastò. Te sempre porto nel cuore.
. .
Ce, sù mai de m'egàpises, òria-mu Eppure tu non mi amasti mai bella,
E ssu pònise mai pu sse mena; Ne mai avesti pietà di me
Mai citt'òria khìli-su 'en ènifse, Mai apristi le tue belle labbra
Na mu pì loja agapi vloimena! Per dirmi dolci parole d'amore.
. .
Itt'ammài-ssu to mago, o gliceo Quel tuo occhio ammaliante, soave
En ghelà mai ja mena o ftekhò Non sorride mai per me poveretto
Mentre evò 'cì pu sirno, pu steo Mentre io dove vado, dove sto,
'Sti kkardia panta sena vastò. Porto sempre te nel mio cuore.
. .
T'asteràcia pu panu me vlèpune Le stelle mi guardan dall'alto
Ce m'o fengo krifizzu nnomena E discorrono in segreto con la luna
Ce jelù ce mu lèune: 's ton ànemo E ridono e mi dicono: "Al vento
Ta traùdia pelìs, ì khkhamena Butti i tuoi canti: son perduti"!
.
Kalì nifta! se finno ce feo Buona notte, ti lascio, vò via
Plàia 'su ti 'vo pirta prikò Dormi tu che io parto dolente
Ma pu pao, pu sirno, pu steo Ma ove io vada, fugga o stia
'S ti kkardìa panta sena vastò. Ti porto sempre nel cuore.
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com