mb_internal_encoding('UTF-8'); header('Content-Type: text/html; charset=utf-8');

Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷

Luogo
GricoItalianoEsempi
ambrò, mbrò, antìaavanti, drittoambrò 's to Teò = dinanzi a Dio;ambrò 's o frèa = vicino al pozzo;m'ùpe (mu ìpe) ca on ìdane ambrò sto spìti-tti = mi ha detto che l'hanno visto vicino a casa sua (di lei)àmo pànta ambrò ce depòi vòta = vai sempre avanti e poi svolta
apànu, pànu ,apà sopra àmo apà sti llàmmia ce scìsse ta sìka, na kàome skàddia jo scimòna = vai sul terrazzo e spacca i fichi, affinché facciamo fichi secchi per l'invernoguàle o scìddho pu ndèviche apànu sto grovàtti = scaccia il cane che è salito sul letto
kau, akàu sotto ambuttìsti es ti tàlassa ce kkadèviche akàu kàu = si tuffò nel mare e scese giù giù;
stamèsa, mèsa in mezzo èsire ce èbbiche 's t'amèsa mèsa = tirò e colpì al centro (e prese in mezzo in mezzo);pòs to ìde mes ti ttàlassa encìgnase na fonàsi = allorché lo vide in mezzo al mare, cominciò a gridare
ampì dietro jurìzome ampì! = torniamo indietro!;ampì stin pòrta = dietro la porta;tòsso cerò ampì = tanto tempo fa;àrte ampì = poco fa;ampì 'ss alìo cerò = dopo poco tempo;ecimpì = lì dietro;apo-mpì = di dietro;ampì se mèa, ampì-mmu = dietro di me;ampisinò = ultimo;àmone ampì sto cìpo a ttèli no (na to) vrìki = vai dietro l'orto se lo vuoi trovare
tartèa artea diritto, verso tin ivrìkane artèa es Luppìu = la trovarono verso Lecce;artea pànu = verso sopra;etturtèa = da questa parte;artèa mbrò = verso avanti;artèa kàtu = verso sotto;àmo (t)artèa (t)artèa = vai dritto dritto
anàpoda dal rovescio vàle-to anàpota = mettilo al rovescio
puttù di qua na min diavì apucì, diàva 'puttù = non passare da lì, passa da qua
pùpeti da nessuna parte ma cìo e' ppào pùpeti = con lui non vado da nessuna parte;a ttèli na pài pùpeti, pè-mmu-to! = se vuoi andare da qualche parte, dimmelo!
pukanè, pukanène dappertutto ma sèna pào pukanène = con te vado dappertutto;dòke bàndo pukalùtte = bandì dappertutto
epù, pu dove cìo na pài epù tèli, ma manekhò-ttu = lui vada dove vuole, ma da solo
epusimà dove precisamente, in quale punto epusimà ton ìde? = dove (vicino dove) lo hai visto?
apùtte,pùtte da dove apùtte stè ce milà = da dove stai parlando;apùtten stè c'èrkese = da dove stai venendo;apùtten èrkete èrkete, emèa en ekkidèi = da dove viene viene, a me non importa
làrga, kùkkia lontano, vicino estèi poddhì makrèa o spìti-ssu? - dègghe estèi ettusimà = sta molto lontana la tua casa? - No sta qui vicino
macrèa, simà lontano, vicino estèi poddhì làrga ap'uttù? - dègghe, estèi kùkkia = sta molto lontano da qui? - no, sta vicino
ettusimà qui vicino stèi makrèa ja spìti? - dègghe, stèi 'ttusimà = abita lontano (sta lontano di casa?) - no, abita (sta) qui vicino
ettù òde qui ce cìo pu m'egàpa 'en ène òde, epìrte ap'òde = e colui che mi amava non è qui, è andato via (è andato da qui);ettù mìa forà òli emilùsane grìka = qui una volta tutti parlavano grico
ettupànu qui sopra attupànu (apò ettupànu) efènete tikanène = da qui sopra si vede tutto;ettupànu en ìmesta tìpoti = su questa terra (qui sopra) non siamo niente
ettucàu qui sotto 'ttukàu sta katòja ène pànta frìsco, òcce es to kalocèri = qui sotto gli scantinati fa (è) sempre fresco, persino d'estate
ettumbrò qui davanti N.E.
ettumpì qui dietro N.E.
pupanu di sopra apupànu i llàmmia efènete i tàlassa = da sopra il terrazzo si vede il mare
panucàtu sottosopra evàlane òlo panukàtu (apànu ce acàu) = misero tutto sottosopra
ettumpì qui dietro dèla ttumpì sto manzanèmi ca e' ccànni ànemo = vieni qui dietro al riparo che non fa vento
ettumèsa qui per terra ettumèsa en èkhi tìpoti = qui per terra (qui in mezzo) non c'è niente
ecì, ecìna N.E.
ecipanu lì sopra ecipànu ekhì èna pu pànta mas kanonì = lassù c'è uno che sempre ci osserva
ecikau laggiù 'pu stèi o koràfi-ssu? - ecikàu sto Vràni = dove sta il tuo campo? - verso (lì sotto) Borgagne
ecimpì là dietro cimpì sto cìpo-mmu èkhi mian òria sucèa = dietro al mio giardino c'è un bell'albero di fico
ecimbrò là davanti N.E.
apucì di là N.E.
ecisimà lì vicino t'àddha dìu estèune ecisimà = gli altri due stanno lì vicino
pleon ambrò più avanti pài kalà ettusimà? - àmo plèon ambrò an àddho spirì = va bene qui vicino? - vai più avanti un altro poco
pleon ampì più dietro iù? - epìrte pòddhin ambrò ghiùriso ampì = così? - sei andato troppo avanti, torna indietro
etturtèa da questa parte ti cànni ecirtèa manekhò-ssu? dèla etturtèa ma mas = che fai da quella parte solo? vieni da questa parte con noi
ettòssu qui dentro s'ùpa (su ìpa) non (na ton) vàli ettòssu, jatì on èvale ecèssu? = ti ho detto di metterlo qui dentro, perché lo hai messo lì dentro?
ecèssu lì dentro o lìko èvale o rusùni plèon ec'èssu = il lupo mise il naso più in dentro
ecirtèa da quella parte ton vrìkane ecirtèa es Luppìu = lo trovarono dalle parti di Lecce
pumpì di dietro eklàsti i ròta pompì = si è rotta la ruota di dietro
pumbrò davanti dèla pombrò! etorìete càddhio = vieni davanti! si vede meglio
apucèssu da dentro N.E.
èssu a casa (dentro) àmo èssu-su, ce 'vò pào èssu-mu = vai a casa tua ed io andrò (vado) a casa mia
èzzu fuori estè c'èrkete apòzzu = sta venendo da fuori
ciapèzzu là fuori èggua ciapèzzu! = esci lì fuori!
2012-2024
© www.rizegrike.com